Речевая (в том числе
стилистическая) ошибка – это ошибка не в построении, не в структуре языковой
единицы, а в ее использовании, чаще всего в употреблении слова. По преимуществу
это нарушения лексических норм, например: Штольц
– один из главных героев одноименного романа Гончарова «Обломов»; Они потеряли
на войне двух единственных сыновей. Само по себе слово одноименный (или единственный)
ошибки не содержит, оно лишь неудачно употреблено, не «вписывается» в контекст,
не сочетается по смыслу со своим ближайшим окружением.
К речевым (в том числе
стилистическим) ошибкам следует относить:
1) употребление слова в
несвойственном ему значении;
2) употребление
иностилевых слов и выражений;
3) неуместное
использование экспрессивных, эмоционально окрашенных средств;
4) немотивированное
применение диалектных и просторечных слов и выражений;
5) смешение лексики
разных исторических эпох;
6) нарушение лексической
сочетаемости (слова в русском языке сочетаются друг с другом в зависимости от
их смысла; от традиций употребления, вызванных языковой практикой (слова с
ограниченной сочетаемостью);
7) употребление лишнего
слова (плеоназм);
8) повторение или двойное
употребление в словесном тексте близких по смыслу синонимов без оправданной
необходимости (тавтология);
9) необоснованный пропуск
слова;
10) бедность и
однообразие синтаксических конструкций;
11) порядок слов,
приводящий к неоднозначному пониманию предложения.
Разграничение видов речевых
(в том числе стилистических) ошибок особенно важно при оценивании работ
отличного и хорошего уровня. В то же время следует помнить, что соблюдение
единства стиля – самое высокое достижение пишущего. Поэтому отдельные
стилистические погрешности, допущенные школьниками, предлагается считать
стилистическими недочетами.
Проведенная апробация
выявила следующие речевые ошибки: нарушения, связанные с неразвитостью речи:
плеоназм, тавтология, речевые штампы, немотивированное использование
просторечной лексики, диалектизмов, жаргонизмов; неудачное использование
экспрессивных средств, канцелярит, неразличение (смешение) паронимов, ошибки в
употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом
многозначность.
К наиболее частотным
ошибкам относятся следующие:
1. Неразличение
(смешение) паронимов: Хищное (вместо хищническое) истребление лесов привело к образованию оврагов; В конце собрания слово
представили (вместо предоставили)
известному ученому; В таких случаях я
взглядываю в «Философский словарь» (глагол взглянуть обычно имеет при себе дополнение с предлогом на: взглянуть
на кого-нибудь или на что-нибудь, а глаголзаглянуть, который необходимо употребить в этом предложении, имеет
дополнение с предлогом в).
2. Ошибки в выборе
синонима: Имя этого поэта знакомо во
многих странах (вместо слова известно
в предложении ошибочно употреблен его синоним знакомо); Теперь в нашей
печати отводится значительное пространство для рекламы, и это нам не импонирует
(в данном случае вместо слова пространство
лучше употребить его синоним место;
иноязычное слово импонирует также
требует синонимической замены).
3. Ошибки при
употреблении антонимов в построении антитезы: В третьей части текста не веселый, но и не мажорный мотив заставляет
нас задуматься (антитеза требует четкости и точности в сопоставлении
контрастных слов, а не веселый и мажорный не являются даже
контекстуальными антонимами, поскольку не выражают разнополярных проявлений
одного и того же признака).
4. Нарушение лексической
сочетаемости: В этом книжном магазине
очень дешевые цены; Леонид вперед меня выполнил задание; Узнав об аварии,
начальник скоропостижно прибыл на объект.
Методические рекомендации
для экспертов, участвующих в проверке итогового сочинения (изложения)
Санкт-Петербург, 2016
Комментариев нет:
Отправить комментарий